|
|
|
|||||||||||
|
De Boxschool
Een schoolvorm die past bij zelfstandige en
creatieve leerlingen, die graag hun hersens gebruiken.
|
|
|||||||||||
|
Laatste wijziging: 31-5-2005
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
Duits
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
Vreemde taal:
Het aanbod van een vreemde taal, wordt
zowel via de theoretische als de praktische invalshoek
opgebouwd. Zo kan een leerling een ingang kiezen die bij hem /
haar past om zich de stof eigen te maken.
De opzet is om een groot aantal vreemde
talen aan te bieden. Hierbij zullen ook Latijn en Grieks
behoren. Bij deze talen wordt het meer mogelijk om meer in te
gaan op de oorsprong van de ontstane talen. Om deze reden zal
ook een stuk geschiedenis bij alle vreemde talen aan bod komen.
De vreemde talen worden door middel van
de volgende onderdelen eigen gemaakt:
1) Grammatica
2) Idioom
3) Schrijftaal
4) Spreektaal
5) Communicatiestijlen
6) Cultuur en weetjes van land
7) Praktijk
De onderverdeling is niet naar mate van
belangrijkheid of qua opvolging in tijd. De onderdelen kunnen
tevens in diverse combinaties aangeboden worden. Deze hangt af
van de doelstelling in een box.
De onderdelen worden in grote lijnen
benaderd als:
1) Theoretische en praktische toepassing
en verklaring. Per categorie het hele aanbod waarna vanuit die
context de delen benaderd, geleerd en toegepast worden.
2) Leren vanuit teksten / artikelen =
> behoefteleren
3) Met grammatica komt hier de opbouw
van de taal tot leven
4) De verbinding met cultuur, gebruiken
en geschiedenis.
5) Professionalisering en onderscheiding
van taal als middel om deuren te openen.
6) De verbinding met de land en
oorsprong en de kerntoepassingen
7) De kroon. Hier komen alle onderdelen
samen bij het uitvoeren van een grote opdracht die gebaseerd is
op een reëel vraagstuk waarvan de uitkomst in de praktijk
bruikbaar is; dus geen fictie!
Centraal staat de top-down benadering
samen met:
- Realiteit en echtheid van de
toepassingen waarmee de leerling het te leren opbouwt
- Koppeling met de praktijk
- Het oorsprongsland van de taal
- De uiteindelijke opdracht die
uitgevoerd wordt in het buitenland (indien haalbaar)
Opdrachten:
- Telefoneren
De leerling beleeft het communiceren
zonder de zichtbare non-verbale communicatie. Het improviseren
en doorvragen wanneer de persoon, bijvoorbeeld door dialect,
niet goed te verstaan is hier van belang. Doel is dat de
leerling de antwoorden krijgt waar hij / zij op uit is. Het
gesprek vindt plaats in school tussen leerling en docent /
tuttor en het wordt de leerling niet gemakkelijk gemaakt.
- Vraag & antwoord
Met de ervaring van de telefoonopdracht,
belt de leerling nu echt een persoon, instantie of organisatie
om antwoorden te krijgen op vooraf geformuleerde vragen.
Bijvoorbeeld t.b.v. het orienteren voor een reis (makkelijk) of
een bedrijf te bellen om door te vragen op de dienstverlening
(moeilijker).
- Werkstuk
Een uitwerking op grond van thema of
onderwerp waarbij informatie uit het buitenland wordt
verkregen. Basisbestanddelen hierin zijn ook:
- Geschiedenis en cultuur van het land
- Maatschappelijke indeling / politieke
indeling (naar keuze)
- Maatschappelijk actueel onderwerp naar
keuze
Het werkstuk wordt benaderd met een
academische houding en opbouw.
- Casus
Hierin wordt de theoretische kennis over
taal, land en diverse bestelsoorten in een praktische context
getoetst. De complexiteit van de casus houdt rekening met het
kunnen toetsen van geschiktheid om aan de eindopdracht te
beginnen.
- Eindopdracht
Hier komen alle opdrachtonderdelen
samen. Ook de geleerde theorie vraagt hier om toegepast te
worden. De leerling maakt deze opdracht in het buitenland
(wanneer haalbaar) en zal daarbij, naast het kunnen raadplegen
van literatuur, op onderzoek uitgaan om de nodige antwoorden te
achterhalen.
Het werkstuk, de casus en de
eindopdracht worden in de betreffende vreemde taal geschreven.
En bij de uitwerking van de schrijf- en spreekopdrachten wordt
ingegaan op respectievelijk de schrijf- en spreektaal (zoals
typische uitdrukkingen).
|
|
|||||||||||
|
Menu
- duits
-
Reacties
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
